Wednesday, May 18, 2016

Sino-Nepal Treaties, 1960

Sino-Nepal Treaties, 1960
JOINT COMMUNIQUE ISSUED AT THE END OF PRIME MINISTER BISHWESHWAR PRASAD KOIRALA'S VISIT TO CHINA

PEKING, MARCH 21, 1960.

AT the invitation of Mr. Chou En-lai, Premier of the State Council of the People's Republic of China, His Excellency Bishweshwar Prasad Koirala, Prime Minister of the Kingdom of Nepal, arrived in the People's Republic of China on March 11, 1960 on a friendly visit. Accompanying Prime Minister Koirala to China were: Ganesh Man Singh, Minister for Works and Communications; Surya Prasad Upadhyaya Minister for Home and Law; Nara Pratap Thapa, Foreign Secretary of the Ministry of Foreign Affairs; Biswa Shankar Sukla, Secretary of the Ministry of Commerce and Industry and other officials of His Majesty's Government of Nepal.
During his visit in China Prime Minister Koirala was received by Mao Tse-tung, Chairman of the Central Committee of the Chinese Communist Party and Liu Shao-chi, Chairman of the People's Republic of China.
Cordial and friendly talks were held between Premier Chou En-lai and Prime Minister Koirala. Taking part also in the talks were, on the Chinese side: Chen Yi, Vice Premier of the State Council and Minister of Foreign Affairs; Lei Jen-min, Acting Minister of Foreign Trade; Chang Han-fu, Vice Minister of Foreign Affairs; Ku Tso-hsin, Vice Chairman of the State Planning Commission; Pan Tzu-li, Ambassador of the People's Republic of China to the Kingdom of Nepal; and Chang Shih-chieh, Deputy Director of the First Asian Department of the Ministry of Foreign Affairs; and on the side of Kingdom of Nepal: Ganesh Man Singh, Minister for Works and Communications; Surya Prasad Upadhyaya, Minister for Home and Law; Nara Pratap Thapa, Foreign Secretary of the Ministry of Foreign Affairs; and Biswa Shankar Sukla, Secretary of the Ministry of Commerce and Industry.
During the talks, the two sides held frank and free discussions on matters of common interest, in particular the question of consolidating and further developing friendly relations between China and Nepal.
The two sides pointed out with satisfaction that China and Nepal, in their mutual relations, had consistently and faithfully adhered to the Five Principles of peaceful co-existence. In order to ensure tranquility on the border of the two countries and bring about the formal delimitation of the boundary between China and Nepal as soon as possible, the Governments of the two countries signed the "Agreement Between the Government of the People's Republic of China and His Majesty's Government of Nepal on the Question of the Boundary Between the Two Countries". Under the guidance of the Five Principles, the two sides settled smoothly through friendly consultations this question inherited from history, thus adding a new page to the annals of friendly relations between the two countries.
Out of its profound desire to maintain lasting peace and close friendship between the two countries, the Chinese Government proposed that the two countries conclude a Treaty of Peace and Friendship. Prime Minister Koirala appreciated this proposal of the Chinese Government.
In order to further strengthen the economic co-operation between the two countries so as to promote the prosperity of the two countries and the well-being of their peoples, the Governments of the two countries, in accordance with the principles of non-interference in each other's internal affairs and equality and mutual benefit, signed the "Agreement Between the Government of the People's Republic of China and His Majesty's Government of Nepal on Economic Aid". According to this Agreement the Chinese Government, at the request of His Majesty's Government of Nepal agreed to give the latter, within a period of three years, a free grant of aid of a total value of 100,000,000 (one hundred million) Indian Rupees, without any political conditions attached. This aid does not include the remaining 40,000,000 (forty million) Indian Rupees, provided under the Agreement between China and Nepal on Economic Aid of 1956, which has not yet been used by His Majesty's Government of Nepal.
Prime Minister Koirala brought to the Chinese people the profound friendship of the Nepalese people; at the same time, he also saw during his visit the sincere friendship the Chinese people cherished for the Nepalese people. To further strengthen the ties and co-operation between the two countries, the two Governments agreed to establish embassies mutually in Peking and Kathmandu. The two sides confirmed that the continuous development of friendly co-operation between China and Nepal was not only in the interest of the peoples of the two countries, but also in the interest of the solidarity of Asian countries and world peace.
Prime Minister Koirala invited Premier Chou En-lai to visit Nepal. Premier Chou En-lai accepted the invitation with pleasure. The two sides agreed that they would discuss and sign the Treaty of Peace and Friendship between the two countries during Premier Chou En-lai’s visit in Nepal.

--------------------------------------------------------------------------------
ADDRESS OF PREMIER CHOU EN-LAI TO THE JOINT SESSION OF THE MAHA SAHHA AND PRATINIDHI SABHA,
KATHINANDN, APRIL 28, 1960.
I FEEL greatly honored and pleased to be able to come again, after a lapse of three years, to our close neighbor, Nepal, for a friendly visit, and to have the opportunity of meeting the respected Members of the parliament at a joint session of the Maha Sabha and Pratinidhi Sabha of Nepal. I heartily thank His Excellency Prime Minister Koirala for his kind invitation and His Majesty's Government of Nepal for its warm hospitality. I heartily thank Messrs Chairman and Speaker of the Parliament for giving me the Opportunity to speak from this lofty rostrum and thank you all for the warm welcome you accorded me and my colleagues. I would like to avail myself of this opportunity to convey to the Nepalese people, on behalf of the Chinese people, our cordial greetings and most friendly wishes.
China and Nepal are two ancient and yet young countries. There exists between our two peoples a profound traditional friendship of long standing. Since the formal establishment of diplomatic relations between our two countries, we have not only restored our once interrupted friendly ties, but, on the basis of the Five Principles of peaceful co-existence, founded new good neighborly relations. During the past several years, our two countries have consistently adhered to the Five Principles of peaceful co-existence and unremittingly upheld our friendship. Recently, as a result of the signing of the Sino-Nepalese agreement on the question of the boundary between the two countries and the Sino-Nepalese agreement on economic aid, our relations of friendly co-operation have entered into a new stage. It is certainly no exaggeration when we say that thanks to the joint efforts of our two governments and peoples, we have in our relations set an example of peaceful co-existence between countries of different social systems.
Both China and Nepal are faced with the arduous task of building up their own countries. We deeply realize that for us Asian and African countries, only when we have become independent economically, can we enrich the content of political independence and provide a complete guarantee for our independence. Up till now, both our countries are still backward economically and lack experience in construction. This objective reality determines that it is necessary for us to help each other and strengthen our co-operation in economic construction. Among the Asian and African countries, the development of national economy by any of them is in itself an encouragement and support to the others. It is in this spirit that the Chinese people have been strengthening economic co-operation with the other Asian and African countries. We sincerely hope that Nepal will rapidly become prosperous and strong. The prosperity and strength of Nepal, like those of other Asian and African countries, are a powerful support for our country, China. Both China and Nepal are peace-loving countries which dearly cherish independence and freedom. In their Constitution, the Chinese people solemnly proclaim in legal terms their desire-that "in international affairs, our firm and unswerving principle is to strive for the lofty aim of world peace and human progress". We note with pleasure that the movements in Asia, Africa and Latin America against imperialism and colonialism and for winning and safeguarding national independence are continuing to rise, and that new states are emerging one after another. As a result of the universal upsurge of the national independence movements and the persistent and untiring efforts of the peace-loving countries and peoples all over the world, a certain degree of relaxation has appeared in the international situation: The forces working for lasting world peace are so strong that even the Western countries, too, have had to put out certain signs of relaxation. It can be said that the prospects for winning world peace have never been as favorable as they are today. For this, the people of our two countries, as well as the other peace-loving people all over the world, feel gratified and encouraged. Nevertheless, we must also be aware that the aggressive imperialist circles, while making avowals for peace, are intensifying armament expansion and war preparations. They continue to organize military alliances, set up military bases and reinforce their military blocs. And they are trying their utmost to prevent agreement between the East and West on major international questions. What calls for particular attention is the fact that, fostered by aggressive imperialist circles, the militarist forces which launched the last World War are reviving and posing fresh threats to peace and security of the world. All this shows that the upholding of world peace is still an arduous task. It is necessary for all the peace-loving countries and people of the world to further strengthen their solidarity and go on making uninterrupted and still greater efforts.
His Majesty's Government of Nepal has repeatedly stated that it is determined to pursue an independent policy of neutrality, not to join any military bloc, and to carry out firmly the Five Principles of peaceful co-existence. The Chinese Government and people warmly welcome and fully support this policy of His Majesty's Government of Nepal. This policy is not only in the interest of Nepal's peaceful development and the smooth implementation of its Five-Year-Plan for economic construction, but also in the interest of the noble cause of preserving the solidarity of Asian countries and consolidating world peace. 'The Chinese Government and people are willing to strengthen further the co-operation with His Majesty's Government of Nepal and the Nepalese people in continuing to make concerted efforts for safeguarding world peace and promoting the solidarity and friendly co-operation among Asian and African countries.

--------------------------------------------------------------------------------
SINO-NEPALESE TREATY OF PEACE AND FRIENDSHIP,
KATHMANDU, APRIL 2S, 1960.
THE Chairman of the People's Republic of China and His Majesty the King of Nepal, desiring to maintain and further develop peace and friendship between the People's Republic of China and the Kingdom of Nepal.
CONVINCED that the strengthening of good-neighborly relations and friendly co-operation between the People's Republic of China and the Kingdom of Nepal is in accordance with the fundamental interests of the peoples of the two countries and conducive to the consolidation of peace in Asia and the world,
HAVE decided for this purpose to conclude the present Treaty in accordance with the Five Principles of peaceful co-existence jointly affirmed by the two countries, and have appointed as their respective Plenipotentiaries:
The Chairman of the People's Republic of China:
Premier Chou En-lai of the State Council,
His Majesty the King of Nepal:
Prime Minister Bishweshwar Prasad Koirala.
THE above-mentioned Plenipotentiaries,
HAVING examined each other's credentials and found them in good and due form,
HAVE agreed upon the following:

Article I
The Contracting Parties recognize and respect the independence, sovereignty and territorial integrity of each other.

Article II
The Contracting Parties will maintain and develop peaceful and friendly relations between the People's Republic of China and the Kingdom of Nepal. They undertake to settle all disputes between them by mean of peaceful negotiation.

Article III
The Contracting Parties agree to develop and further strengthen the economic and cultural ties between the two countries in a spirit of friendship and co-operation, in accordance with the principles of equality and mutual benefit and of non-interference in each other's internal affairs.

Article IV
Any difference or dispute arising out of the interpretation or application of the present Treaty shall be settled by negotiation through normal diplomatic channel.

Article V
This present Treaty is subject to ratification and the instruments of ratification will be exchanged in Peking as soon as possible.
The present Treaty will come into force immediately on the exchange of the instruments of ratification1 and will remain in force for a period of ten years.
Unless either of the Contracting Parties gives to the other notice in writing to terminate the Treaty at least one year before the expiration of this period, it will remain in force without any specified time limit, subject to the right of either of the Contracting Parties to terminate it by giving to the other in writing a year's notice of its intention to do so.
DONE in duplicate in Kathmandu on the twenty-eighth day of April 1960, in the Chinese, Nepali and English languages, all texts being equally authentic.

Plenipotentiary of the People's Republic of China
Plenipotentiary of the Kingdom of Nepal
Sd/-
CHOU EN-LAI
Sd/-
B.P.KOIRALA
------------------------------------------------------------

JOINT COMMUNIQUE ISSUED AT THE END OF PREMIER CHON EN-LAI'S VISIT TO NEPAL, KATHMANDU,
APRIL 29, 1960.
AT the invitation of Bishweshwar Prasad Koirala, Prime Minister of the Kingdom of Nepal, Chou En-lai, Premier of the State Council of the People's Republic of China, paid a friendly visit to the Kingdom of Nepal from April 26 to 29, 1960. He was accompanied by Marshal Chen Yi, Vice-Premier and Minister of Foreign Affairs: Chang Han-fu, Vice-Minister of Foreign Affairs and other high-ranking officials.
During his visit, Premier Chou En-lai called on His Royal Highness Prince Himalaya Bir Bikram Shah Deva and His Excellency B. P. Koirala, Prime Minister of the Kingdom of Nepal.
Cordial and sincere talks were held between Premier Chou En-lai and Prime Minister B. P. Koirala.
Taking part also in the talks were, on the Chinese side: Marshal Chen Yi, Vice-Premier and Minister of Foreign Affairs: and Chang Han-fu, Vice-Minister of Foreign Affairs: on the Nepalese side: Ganesh Man Singh, Minister of Works and Communication: Surya Prasad Upadhyaya, Minister of Home and Law; and Nara Pratap Thapa, Foreign Secretary of the Ministry of Foreign Affairs.
Through friendly consultations, the two parties obtained further results in developing friendly relations between the two countries : they signed the "Treaty of Peace and Friendship between the People's Republic of China and the Kingdom of Nepal" and exchanged instruments of ratification of the "Agreement Between the Government of the People's Republic of China and His Majesty's Government of Nepal on the Question of the Boundary between the two Countries."
The Chinese Premier and the Prime Minister of the Kingdom of Nepal pointed out with satisfaction that the visit not long ago by His Excellency Prime Minister B. P. Koirala to China and the present visit by Premier Chou En-lai to the Kingdom of Nepal served to further enhance the mutual understanding and friendship between the Chinese and Nepalese peoples. The Treaty and Agreements signed between the two sides during their mutual visits marked the entrance of Sino-Nepalese friendly relations into a new phase.
On the occasion of the fifth anniversary of the Asian-African Conference, Chinese Premier and the Prime Minister of the Kingdom of Nepal noted with pleasure that the Five Principles of Peaceful co-existence and the Bandung spirit were playing a more and more important role in guiding the relations among nations. The two parties agreed that continued development of these principles and spirit would have important bearing on the promotion of solidarity of Asian and African countries and the defense of peace in Asia and the world. The two parties also availed of this happy occasion to further express their conviction that in order to build up a better atmosphere for mutual co-operation in the world, all outstanding issues between nations should be settled through peaceful negotiations and all nations must refrain from such acts or threats of aggression or the use of force against territorial integrity or political independence of each other's country.
The Chinese Premier and the Prime Minister of the Kingdom of Nepal expressed deep sympathy for the struggles of the Asian, African and other peoples against - colonialism and for winning and safeguarding national independence, and pledged firm support to the South African people in their just struggle against racial discrimination. The two parties welcomed the forthcoming conference of Government Heads of the big powers and expressed the hope that agreement will be reached speedily by countries concerned on general disarmament and prohibition of nuclear weapons, so as to promote a further relaxation of the international situation. 

Treaty of Mahakali, INCLUDING SARADA BARRAGE, TANAKPUR BARRAGE AND PANCHESHWAR PROJECT (1996)

Treaty of Mahakali
TREATY-- HIS MAJESTY'S GOVERNMENT OF NEPAL AND THE GOVERNMENT OF INDIA CONCERNING THE INTEGRATED DEVELOPMENT OF THE MAHAKALI RIVER INCLUDING SARADA BARRAGE, TANAKPUR BARRAGE AND PANCHESHWAR PROJECT (1996)


His Majesty's Government of NEPAL and the Government of INDIA (hereinafter referred to as the "parties")
Reaffirming the determination to promote and strengthen their relations of friendship and close neighborliness for the co-operation in the development of water resources;
Recognizing that the Mahakali River is a boundary river on major stretches between the two countries;
Realizing the desirability to a treaty on the basis of equal partnership to define their obligations and corresponding rights and duties thereto in regard to the waters of the Mahakali River and its utilization;
Noting the Exchange of Letters of 1920 through which both the Parties had entered into an arrangement for the construction of the Sarada Barrage in the Mahakali river, whereby Nepal is to receive some waters from the said Barrage;
Recalling the decision taken in the Joint Commission dated 4-5 December, 1991 and the Joint CommuniquÈ issued during the visit of the Prime Minister of India to Nepal on 21st October, 1992 regarding the Tanakpur Barrage which India has constructed in a course of the Mahakali River with a part of the eastern afflux bund at Jimuwa and the adjoining poundage area of the said Barrage lying in the Nepalese territory;
Noting that both the Parties are jointly preparing a Detailed Project Report of the Pancheshwar Multipurpose project to be implement in the Mahakali River;
Now, therefore, the Parties hereto hereby have agreed as follows:
Article-1
1. Nepal shall have right to a supply of 28.35m3/s (1000 cusecs) of water from the Sarada Barrage in the wet season (i.e. from 15th May to 15th October) and 4.25m3/s (150 cusecs) in the dry season (i.e. from 16th October to 14th May).
2. India shall maintain a flow of not less than 10m3/s(350cusecs) downstream of the Sarada Barrage in the Mahakali River to maintain and preserve the river eco-system.
3. In case the Sarada Barrage becomes non-functional due to any cause:
(a) Nepal shall have the right to a supply of water as mentioned in paragraph 1 of this Article, by using the head regulator(s) mentioned in paragraph 2 of Article 2 herein. Such a supply of water shall be in addition to the water to be supplied to Nepal pursuant to paragraph 2 of Article 2.
(b) India shall maintain the river flow pursuant to paragraph 2 of this article from the tailrace of the Tanakpur Power Station downstream of the Sarada Barrage.
Article-2
In continuation of the decisions taken in the Joint Commission dated 4-5 December 1991 and the Joint CommuniquÈ issued during the visit of the Prime Minister of India to Nepal on 21st October, 1992, both the Parties agree as follows:
1. For the construction of the eastern afflux bund of the Tanakpur Barrage at Jimuwa and tying it up to the high ground in the Nepalese territory at EL 250 M, Nepal gives its consent to use a piece of land of about 577 meters in length (an area of about 2.9 hectares) of the Nepalese territory at the Jimuwa village in Mahendranagar Municipal area and a certain portion of the No-Man's Land on either side of the border. The Nepalese land consented to be so used and the land lying on the west of the said land ( about 9 hectares) upto the Nepal-India border which forms a part of the poundage area, including the natural resources endowment lying within that area, remains under the continued sovereignty and control of Nepal and Nepal is free to exercise all attendant rights thereto .
2. In lieu of the eastern afflux bund of the Tanakpur Barrage, at Jimuwa thus constructed, Nepal shall have the right to:
(a) A supply of 28.35m3/s (1000cusecs) of water in the wet season (i.e. from 15th May to 15th October) and 8.50m3/s (300 cusecs) in the dry season (i.e. from 16th October to 14th May ) from the date of the entry into force of this treaty. For this purpose and for the purpose of Article I herein India shall construct the head regulators near the left under sluice of the Tanakpur Barrage and also the waterways of the repaired capacity upto the Nepal-India border. Such head regulators and waterways shall be operated jointly.
(b) A supply of 70 millions Kilowatt-hour (unit) of energy on a continuous basis annually, free of cost, from the date of the entry into force of this Treaty. For this purpose, India shall construct a 132 kv transmission line upto the Nepal-India border from the Tanakpur power station (which has at present, an installed capacity of 120,000 kilowatt generating 448.4 millions kilowatt-hour of energy annually on 90 percent dependable year flow).
3. Following arrangements shall be made at the Tanakpur Barrage at time of development of any storage projects including Pancheshwar Multipurpose project upstream of the Tanakpur Barrage:
(a) Additional head regulator and the necessary waterways, as required, up to the Nepal-India border shall be constructed to supply additional water to Nepal. Such head regulator and waterways shall be operated jointly.
(b) Nepal shall have additional energy equal to half of the incremental energy generated from the Tanakpur power Station, on a continuous basis from the date of augmentation of the flow of the Mahakali River and shall bear half of the additional operation cost and, if required, half of the additional capital cost at the Tanakpur Power Station for the generation of such incremental energy.
Article-3
Pancheshwar Multipurpose Project (hereinafter referred to as the "Project") is to be constructed on a stretch of the Mahakali River where it forms the boundary between the two countries and hence both the parties agree that they have equal entitlement in the utilization of the waters of the Mahakali River without prejudice to their respective existing consumptive uses of the waters of the Mahakali River. Therefore, both the parties agree to implement the project in the Mahakali River in accordance with the Detailed Project Report(DPR) being jointly prepared by them. The project shall be designed and implemented on the basis of the following principles;
1. The Project shall, as would be agreed between the parties, be designed to produce the maximum total net benefits. All benefits accruing to both the parties with the development of the project in the forms of power, irrigation, flood control etc., shall be assessed.
2. The Project shall be implemented or caused to be implemented as an integrated project including power stations of equal capacity on each side of the Mahakali River. The two power stations shall be operated in an integrated manner and the total energy generated shall be shared equally between the parities.
3. The cost of the project shall be borne by the parties in proportion to the benefits accruing to them. Both the parties shall jointly endeavor to mobilize the finance required for the implementation of the project.
4. A portion of Nepal's Share of energy shall be sold to India. The quantum of such energy and its price shall be mutually agreed upon between the parties.
Article-4
India shall supply 10 m3/s (350 cusecs) of water for the irrigation of Dodhara Chandani area of Nepalese Territory. The technical and other details will be mutually worked out.
Article-5
1. Water requirements of Nepal shall be given prime consideration in the utilization of the waters of the Mahakali River.
2. Both the parties shall be entitled to draw their share of waters of the Mahakali River from the Tanakpur Barrage and/or other mutually agreed points as provided for in this treaty and any subsequent agreement between the parties.
Article-6
Any project, other than those mentioned herein, to be developed in the Mahakali River, where it is a boundary river, shall be designed and implemented by an agreement between the parties on the principles established by this Treaty.
Article-7
In order to maintain the flow and level of the waters of the Mahakali River, each party undertakes not to use or obstruct or divert the waters of the Mahakali River adversely affecting its natural flow and level except by an agreement between the parties provided, however, this shall not preclude the use of the waters of the Mahakali river by the local communities living along both sides of the Mahakali River, not exceeding five(5) percent of the average annual flow at Pancheshwar.
Article-8
This Treaty shall not preclude planning, survey, development and operation of any work on the tributaries of the Mahakali River, to be carried out independently by each party in its own territory without adversely affecting the provision of Article 7 of this Treaty.
Article-9
1. There shall be a Mahakali River Commission (hereinafter referred to as the "commission"). The Commission shall be guided by the principles of equality, mutual benefit and no harm to either party.
2. The commission shall be composed of equal number of representatives from both the parties.
3. The functions of the Commission shall, inter alia, include the following:
(a) To seek information on and if necessary, inspect all structures included in the Treaty and make recommendations to both the parties to take steps which shall be necessary to implement the provisions of this Treaty.
(b) To make recommendations to both the parties for the conservation and utilization of the Mahakali River as envisaged and provided for in this Treaty.
(c) To provide expert evaluation of projects and recommendations thereto.
(d) To co-ordinate and monitor plans of actions arising out of the implementation of this Treaty, and
(e) To examine any differences arising between the parties concerning the interpretation and application of this Treaty.
4. The expenses of the commission shall be borne equally by both the parties.
5. As soon as the Commission has been constituted pursuant to paragraph 1 and 2 of this Article, it shall draft its rules of procedure which shall be submitted to both the parties for their concurrence.
6. Both the parties shall reserve their rights to deal directly with each other on matters which may be in the competence of the commission.
Article-10
Both the parties may form project specific joint entity/ies for the development, execution and operation of new projects including Pancheshwar Multipurpose Project in the Mahakali River for their mutual benefit.
Article-11
1. If the commission fails under Article 9 of this Treaty to recommend its opinion after examining the differences of the parties within three (3) months of such reference to the Commission or either party disagrees with the recommendation of the commission, then a dispute shall be deemed to have been arisen which shall then be submitted to arbitration for decision in so doing either party shall give three(3) months prior notice to the other party.
2. Arbitration shall be conducted by a tribunal composed of there arbitrators. One arbitrator shall be nominated by Nepal, one by India, with neither country to nominate its own national and the third arbitrator shall be appointed jointly, who, as a member of the tribunal, shall preside over such tribunal. In the event that the parties are unable to agree upon the third arbitrator within ninety(90) days after receipt of a proposal, either party may request the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration at the Hague to appoint such arbitrator who shall not be a national of either country.
3. The procedures of the arbitration shall be determined by the arbitration tribunal and the decision of a majority of the arbitrators shall be the decision of the tribunal. The proceeding of the tribunal shall be conducted in English and the decision of such a tribunal shall be in writing both the parties shall accept the decision as final, definitive and binding.
4. Provision for the venue of arbitration, the administrative support of the arbitration tribunal and the remuneration the expenses of its arbitrators shall be as agreed in an exchange of notes between the parties. Both the parties may also agree by such exchange of notes on alternative procedures for setting differences arising under this Treaty.
Article-12
1. Following the conclusion of this Treaty, the earlier understandings reached between the parties concerning the utilization of the waters of the Mahakali River from the Sarada Barrage and the Tanakpur Barrage, which have been incorporated herein, shall be deemed to have been replaced by this Treaty.
2. This Treaty shall be subject to ratification and shall enter into force on the date of exchange of instruments of ratification. It shall remain valid for a period of seventy-five (75) years from the date of its entry into force.
3. This Treaty shall be reviewed by both the parties at ten (10) years interval or earlier as required by either party and make amendments thereto, if necessary.
4. Agreements, as required, shall be entered into by the parties to give effect to the provisions of this Treaty.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized thereto by their respective governments have hereto signed this Treaty and affixed thereto their seals in two originals each in Hindi, Nepali and English languages, all the texts being equally authentic. In case of doubt, the English text shall prevail.
Done at New Delhi, India on the twelfth day of February of the year one thousand nine hundred and ninety six.
Sd........................................
(P.V. Narasimha Rao)
Prime Minister
Government of India.
Sd.............................................
(Sher Bahadur Deuba)
Prime Minister
His Majesty's Government of Nepal.

Treaty of Trade and Transit Between the Government of India and His Majesty's Government of Nepal, 13 August 1971

Treaty of Trade and Transit Between the Government of India and His Majesty's Government of Nepal


Katmandu, 13 August 1971 
The Government of INDIA
AND
His Majesty's Government of NEPAL
(hereinafter referred to as the Contracting Parties),
BEING conscious of the need to fortify the traditional connection between the markets of the two countries,
BEING animated by the desire to strengthen economic cooperation between them and
IMPELLED by the urge to develop their economies for their several and mutual benefit,
HAVE resolved to conclude a Treaty of Trade and Transit in order to expand trade between their respective territories encourage collaboration in economic development and facilitate transit of trade with third countries, and
HAVE for this purpose appointed as their Plenipotentiaries the following persons, namely,
The Government of India
Shri LALIT NARAYAN MISHRA,
Minister of Foreign Trade 
His Majesty's Government of Nepal
Shri NAVA RAJ SUBEDI,
Minister of Industry
And Commerce
Who, having exchanged their full powers and found them good and in due form,
Have agreed as follows :
Trade
Article I
The Contracting Parties shall promote the expansion and diversification of mutual trade in goods origination in the two countries and shall to this end endeavor to make available to each other commodities which one country needs from the other.
Article II
Both the Contracting Parties shall accord unconditionally to each other treatment no less favorable than that accorded to any third country with respect to (a) customs duties and charges of any kind imposed on or in connection with importation and exportation and (b) import regulations including quantitative restrictions.
Article III
Notwithstanding the provisions of Article II and subject to such exceptions as may be made after consultation with His Majesty’s Government of Nepal, the Government of India, with a view to providing the primary producers of Nepal access to the Indian market, agree to exempt from customs duty and quantitative restrictions such primary products as are reproduced in Nepal and imported into India.
Article IV
Notwithstanding the provisions of Article II and subject to such exceptions as may be made after consultation with His Majesty's Government of Nepal, the Government of India agree to promote the industrial development of Nepal through the grant on the basis of non-reciprocity, of specially favourable treatment to imports into India of industrial products manufactured in Nepal in respect of customs duty and quantitative restrictions normally applicable to them.
Article V
With a view to facilitate greater interchange of goods between the two countries, His Majesty’s Government shall endeavour to exempt, wholly or partially, imports from India from customs duties and quantitative restrictions to the maximum extent compatible with their development needs and protection of their Industries.
Article VI
Payments for transactions between the two countries will continue to be made in accordance with their respective foreign exchange laws, rules and regulations. The Contraction Parties agree to consult each other in the event of either of them experiencing difficulties in their mutual transactions with a view to resolving such difficulties.
Article VII
The Contraction Parties agree to cooperate effectively with each other. To prevent infringement and circumvention of the law-rules and regulations of either country in regard to matters relating to foreign exchange and foreign trade.
TRANSIT
Article VIII
The Contracting Parties shall accord to “traffic in transit” freedom of transit across their respective territories through routes mutually agreed upon.
Each Contraction Party shall have the right to take all indispensable measures to ensure that such freedom, accorded by it on its territory, does not in any way infringe its legitimate interests of any kind.
Article IX
The term “traffic in transit” means the passage of goods including unaccompanied baggage across the territory of a Contracting Party when the passage is a portion of a complete journey which begins or terminates within the territory of the other Contracting Party. The transshipment, warehousing, breaking bulk and change in the mode of transport of such goods as well as the assemble, disassemble or re-assembly of machinery and bulky goods shall not render the passage of goods outside the definition of “traffic in transit” provided any such operation is undertaken solely for the convenience of transportation. Nothing in this article shall be construed as imposing an obligation either Contraction Party to establish or permit the establishment of permanent facilities on its territory for such assembly, disassembly or re-assembly.
Article X
Traffic in transit shall be exempted from costumes duty and from all transit duties or other charges except reasonable charges for transportation and such other charges as are commensurate with the costs of services rendered in respect of such transit.
Article XI
For convenience of traffic in transit, the Government of India agree to provided at point or points of entry or exit, on such terms and may be mutually agrees upon and subject to relevant laws and regulations prevailing in India, ware-houses or sheds for the storage of transit cargo awaiting customs clearance before onwards transmission.
Article XII
The procedure to be followed for traffic in transit to or from third countries is laid down in the Protocol here be annexed. Except in case of failure to comply with the procedure prescribed such traffic in transit shall not be subject to avoidable delays or restrictions.
Article XIII
Passage of goods from one place to another in the territories of one Contracting Party through the territory of the other Party shall be subject to such arrangements as may be mutually are upon.
Article XIV
The freedom of transit shall apply to goods required by each Contraction Party and to goods available for export form the other Party, but shall not extend to the products of the Contraction Party. Subject to such exceptions as may be mutually agreed upon, each Contraction Party shall prohibit and take effective measures, and cooperate with the other. To prevent
(a) Re-exports form its territory to third countries of goods imported from the other Contraction Party and products which contain materials imported form the other Contracting Party exceeding 50% of the ex-factory value of such products;
(b) Re-exports to the territory of the other Contracting Party of goods imported from third countries and of products which contain imports form third countries exceeding 50% of the ex-factory value of such goods.
Article XV
In order to enjoy the freedom of the high seas, merchant ships sailing under the flag of Nepal shall be accorded, subject to Indian laws and regulation, treatment no less favourable than that accorded to ships of any other foreign country in respect of matters relating to navigation, entry into and departure from the ports, use of ports and harbour facilities, as well as loading and unloading, dues, taxes and other levies except that the provisions of this Article shall not extend to coasting trade.
GENERAL PROVISIONS
Article XVI
Notwithstanding the forgoing provisions, either Contracting Party may maintain or introduce such restrictions as are necessary for the purpose of
(a) protection public morale,
(b) protecting human, animal and plant life,
(c) safeguarding national treasures,
(d) safeguarding the implementation of laws relation to the import and export of gold and silver bullion,
(e) safeguarding such other interests as may be mutually agreed upon.
Article XVII
Nothing in this Treaty shall prevent either Contracting Party from taking any measures which may be necessary for the protection of its essential security interests or in pursuance of general international conventions whether already in existence or concluded hereafter, to which it is a party relation to transit, export or import of particular kinds of articles such as opium or other dangerous drugs or in pursuance of general conventions intended to prevent infringement of industrial, literacy or artistic property or relating to false marks., false indications of origin or other methods of unfair competition.
Article XVIII
The Contracting Parties shall take appropriate measures to ensure that the processions of this Treaty are effectively and harmoniously implemented and to consult with each other periodically so that such difficulties as may arise in its implementation are resolved satisfactorily and speedily.
Article XIX
This treaty shall come into force on the fifteenth day of August 1971 and shall remain in force for a period of five years. It may be renewed for a further period of five years by mutual consent. Subject to such modifications as may be agreed upon.
DONE in duplicate in Hindi, Nepal and English languages, all the texts being equally authentic, at Katmandu on the thirteenth day of August one thousand nine hundred and seventy one, corresponding to the twenty-eighth day of Sharvana, Bikram Samvat two thousand and twenty eight,. In case of doubt, the English text will prevail.
Sd/- Sd/-
L.N. MISHRA NAVA RAJ SUBEDI
For the Government for His Majesty's
of India Government of Nepal
PROTOCOL
Katmandu, 13 August, 1971
1. With reference to Article IV
1. The Government of India will provide access to the Indian market free of Basic customs duty and quantitative restrictions, generally, for all manufactured article which contain not less than ninety per cent of Nepalese materials or Nepalese and Indian materials.
Further, when such articles are manufactured in small units in Nepal, the “additional duty” on these articles will be equivalent to the rates of excise duty applicable under the Indian Customs and Central Excise Tariff to articles produced in similar units in India.
2. In the case of other manufactured articles in which the value of Nepalese material and labour added in Nepal is at least 50 per cent of the ex-factory price, the Government of India will decide in each case the nature and extent of access, including tariff preferences, having regard to all relevant factors which have a bearing on the trade in that article including the extent of third country materials used and the manner of obtaining them, the difference in the ex-factory or indirectly and the difference in the industrial and the difference in the industrial and trade policies of the Contracting Parties.
3. Where for social and economic reasons, the import of an item into India is permitted only through public sector agencies or where the import of an item is prohibited under the Indian Trade Control Regulations, the Government of India will consider any request of His Majesty's Government of Nepal for relaxation and may permit the import of such an item from Nepal in such manner as may be found to be suitable.
4. Procedures to determine the eligibility of industrial products to these concessions and for the verification of the value of different components of Nepal’s industrial products will be agrees upon mutually.
5. For the purpose of calculation of import duties, customs valuation procedures as prescribed under the Indian Customs Act, will be allowed.
6. It is the understanding that for a fixed period of five years from the date on which the Treaty comes into force the following transitional arrangements will be made in regard to “additional duty” collected by the Government of India in respect of manufactured articles other than those manufactured in small units ;
Wherever it is established that the cost of production of an article is higher in Nepal than the cost of production in a corresponding unit in India, a sum representing such difference in the cost of production, but not exceeding 25 per cent of the additional duty collected by the Government of India, will be paid to His Majesty's Government of Nepal provided:
(a) such manufactured articles contain not less than ninety per cent of Nepalese and Indian materials; and
(b) His Majesty's Government of Nepal have given assistance to the same extent to the (manufacturer) exporter.
7. It is also the understanding that, pending mutual agreement on procedures as envisaged in para 4 above, the following articles produced in Nepal and imported into India will be exempted form basic customs duty and quantitative restrictions ;
1. Matches
2. Straw board
3. Jute goods
4. Articles made of wood
5. Vegetable oils
6. Sugar
7. Confectionery, other than chocolate
8. Handicraft
9. Preserved fruits
10. Preserved vegetables
11. Oil cakes including deoiled cakes
12. Leather and leather goods
13. Plywood
14. Refined butter (Ghee)
15. Cattle feed
16. Katha
II. With reference to Articles II and V:
The Government of India will reimburse to His Majesty's Government the excise and other duties collected by the Government of India on goods produced in India provided (I) such reimbursement shall not exceed the import duties and like charges levied by the Government of Nepal on similar goods imported form any other country, and (ii) the Government of Nepal shall not collect form the importer of such goods so much of the import duty and like charges importer of such goods so much of the import duty and like charges as is equal to the amount reimbursed by the Government of India.
III. With reference to Article XI :
1. The following warehouses and open space, or such other warehouses and open space as the Commissioner for the Port of Calcutta may offer in lieu thereof, shall be made available for the storage of transit cargo (other than hazardous goods) meant for transit to and from Nepal through India in accordance with the procedure contained in the Memorandum to the Protocol.
(i) COVERED ACCOMMODATION
Calcutta Jetties First floor of 7 Calcutta Jetty Shed covering an area of
Approximately 62, 775 sq.ft.
Kidderpore Docks First floor of 25 Berth Kidderpore Dock shed covering an Area of approximately 48,000 sq. ft.
King George’s Dock Half of first floor of 2 Garden Reach Jetty Shed covering An area of approximately 47,000 sq. ft.
(ii) OPEN SPACE West of New Traffic Building in King George’s Dock area abutting Circular Garden reach Road covering an area of approximately 10,000 sq. ft.

2. The above storage facilities shall be given on lease by the Commissioners for the Port of Calcutta (hereinafter referred to as the Commissioners) to an Undertaking incorporated in accordance with the relevant Indian laws and designated by His Majesty's Government of Nepal for this purpose. Such an Undertaking is hereinafter referred to as the Lessee.
3. The terms of the leases to be entered into between the Commission and the “Lessee” shall conform to “Long-term Lease Godown” and “Commercial Lease- Land-long term” of the Commissioners. The leases will be for twenty-five years.
4. The lease rent shall be determined in accordance with the Schedules of Sent Charges as determined by the Commissioner in missing from time to time.
5. The transit cargo shall be subject to the levy of all charges by the Commissioners in accordance with their Schedule of Charges in force from time to time. The transit cargo shall also enjoy the same facilities as non transit cargo in regard to free period as is provided in the Commissioners schedule of Charges.
6. Lessee would be permitted to own and/or operate at number of trucks and barges in the Port Area in connection will storage of cargo in transit in the said areas, subject to compliance with the normal rules and regulations applicable to trucks and barges plying in the Port area.
7. The owner of goods may under the supervision of the proper officer of the Indian Customs
(i) inspect the goods,
(ii) separate damaged or deteriorated goods from the rest,
(iii) sort the goods or change their containers for the purpose of preservation for onward transmission,
(iv) deal with the goods and their containers in such manner as may be necessary to prevent loss or deterioration or
damage to the goods.
8. The warehouses shall function during the normal working hours under the supervision of officers to be provided by the Calcutta Customs House. Where, however, such functioning is necessary outside the office hours, officers for supervision would be provided by the said Custom House on payment of the prescribed fees.
IV. With reference to Article XII :
All traffic in transit shall -
(i) pass only through one of the following routes:
(a) Calcutta Galgalia
(b) Calcutta Jogbani
(c) Calcutta Bhimnagar
(d) Calcutta Jayanagar
(e) Calcutta Raxaul
(f) Calcutta Nautanwa
(g) Calcutta Barhni
(h) Calcutta Nepalganj Road
(i) Calcutta Gauri-Phanta
(j) Calcutta Banbasa

Provided that fertilizers imported by Nepal shall be allowed to pass through any other agreed route after prior intimation to the Indian Customs Officers. Provided further that these routes may be discontinued or new ones added by mutual agreement. 
(ii) comply with the procedure as set out in memorandum annexed hereto;
(iii) Comply with any other detailed regulations which may be prescribed in mutual consultation by the Contraction Parties.
2. Wherever enroute it becomes necessary to break bulk in respect of consignments in transit such breaking shall be done only under the supervision of the appropriate Officer of the Indian Customs.
3. All goods intended for removal in transit to Nepal while in the process of removal to or form the warehouses or other store places that may be leased out in Calcutta port for the storage of such goods and also which in storage or under the process of packing, sorting and separation etc. In such warehouses or populaces. Shall be subject to relevant Indian laws and regulations.
3. Except in the case of :-
(i) goods financed by authorized investment form aboard;
4. Except in the case of :-
(i) goods financed by authorised investment from abroad;
(ii) goods imported under official foreign aid;
(iii) bonafide gift and personal baggage;
(iv) goods authorised to be financed form foreign exchange held abroad by the nationals of the respective Contracting Parties.
Imports from third countries will not be permitted by His Majesty's Government of Nepal and facilities for movement of traffic in transit to Nepal shall not be available in respect of any goods unless foreign exchange has been specifically authorised by His Majesty's Government of Nepal for their import. His Majesty's Government of Nepal will not issue any import license on the basis that the foreign exchange required for it will be arranged by the importer himself.
5. The Procedure in the foregoing paragraphs including the Memorandum forming part of 1(ii) above shall apply mutates mutandis to road transport with the following modifications:
(a) Arms, ammunition and hazardous – cargo shall not be allowed to be transported by road.
(b) The trucks shall have a pilfer-proof container riveted to its body which is capable of being locked and sealed, The trucks shall be locked by locks of Indian Customs.
(c) The individual packages shall be sealed by Indian Customs.
(d) Laws and regulations of State Governments through which trucks move shall be fully applicable.
(e) If the trucks breaks down the nearest Customs Officer shall be approached with least possible delay.
(f) Any other modification that may be considered necessary after the procedure for road transport has been in operation for a period of 3 months.
V. with reference to Article XIII:
It is agreed that for the movement of goods from one part of Nepal to another through Indian territory, the procedure prescribed for export of goods from Nepal to third countries shall apply mutatis mutandis. Further, as regards the movement of baggage accompanying a person travelling from one part of Nepal to another through Indian territory, the Government of India shall describe a simplified procedure in respect of such articles of baggage and the Government of India may specify as being likely to be retained in India having regard to the difference in prices in Nepal and India and other relevant factor For other articles of baggage accompanying a passenger, movement shall be freely allowed.
VI. The objective of Article XIV is to prevent deflection of the mutual trade of the Contracting Parties to third countries and to deal effectively with attempts to abuse the freedom of transit across the territory of either Contracting Party and with attempt to circumvent their respective foreign exchange and trade control laws, rules and regulations.
In pursuance of the aforementioned objective, the Contracting Parties will effectively co-operate in the following ways:
1. The Contracting Parties will take steps to ensure that the products of either Contracting Party do not get re-exported to third countries from the territory of the other. With that aim in view, that will inter alia :
(a) adopt appropriate measures so as to limit the exports to third countries to goods produced in their respective countries;
(b) prohibit and take appropriate measures to prevents import from the territory of the other Contracting Party of goods the exports of which from the other Contracting Party to its territory is prohibited.
2. With a view to prevent abuse of the freedom of transit by interested elements, the Contracting Parties shall inter alia-
(a) regulate import of baggage (accompanied and unaccompanied) and gifts, allowed for bonafide personal requirements to ensure that consumer articles are imported in such reasonable quantities and values as will not be an inducement to diversion of such goods to the market of the other Contracting Party;
(b) Take steps to ensure that all Imports, except the following are covered by appropriate foreign exchange authorization from its Central Bank;
(i) Bonafide personal baggage and gifts;
(ii) Goods imported under official foreign;
(iii) Goods financed by authorised investment from abroad; and
(iv) Goods authorised to be financed from foreign exchange held abroad by the nationals of the respective Contracting Parties.
3. Appropriate agencies of the Controlling Parties shall;
(a) compile statistical and other information relating to the objective mentioned in Article XIV and make these statistics and information available to each other;
(b) exchange information regarding the measured taken by either Contracting Party in pursuance of the objective mentioned above;
(c) hold periodical consultation with a view to remedying inadequacies that may be found in statistical and other information which is exchanged and in the measured adopted for achieving the objectives and Article XIV
(d) Identify procedures, which will help in the prevention of the deflection of trade.
4. Appropriate investigation and enforcement agencies of the Contracting Parties shall develop mutual contact and cooperation, with a view to improving the efficiency of their respective investigations into allegations concerning offences against laws, rules and regulations relating to foreign exchange and foreign trade prevailing in their respective countries,. In particular, the Customs Authorities of the two countries will hold periodical consultations with a view to curbing effectively deflection of trade between the two countries. On the basis of these consultations and recommendations, the Contracting Parties will take appropriate measures, including establishment of Special Vigilance Units, in their respective countries.
5. The Joint Committee envisaged under Article XVII shall;
(a) Consider the results of mutual contact and co-operation referred to in paras 2, 3 and 4 above and resolve satisfactorily and speedily difficulties and problems as may arise in the implementation of the Treaty and suggest any further measures necessary to achieve the objective for the consideration of the Contracting Parties.
(b) review the steps taken and suggest such further action as might be necessary to secure the efficiency of mutual contact and consultations;
(c) Consider all such matters as might be deemed to be necessary for the effective implementation of Article XIV.
VII. With reference to Article XVIII:
It has been agreed to establish a Joint Review Committee, hereinafter referred to as the “Joint Committee”.
2. The Governments of India and His Majesty's Government of Nepal will nominate a senior officer each to serve on the Joint Committees. Such other officials, as may be required, from time to time will assist them.
3. The Joint Committee shall meet in the months of January, April, July and October every year alternately in New Delhi and in Katmandu, to secure harmonious and effective implementation of the provisions of the Treaty. If for some reasons, the Committee con not meet in a scheduled month, the leaders of the two Contracting Parties shall inform their Governments and take immediate steps to hold a quarters consecutively, the Contracting Parties shall meet and hold quarters consecutively, the Contracting Parties shall meet and hold discussions and may give such directions for timely holding of the meetings of the Joint Committee, as they may deem fit. The Joint Committee will inter alia ensure:
(i) that market possibilities and resource endowments are identified and steps taken to further the growth of mutual trade;
(ii) that difficulties, if any, in the supply of goods to each other are resolved to the mutual satisfaction of the Contractions Parties;
(iii) that items imported from the territory of one Contracting Party into the other are accorded the most-Favoured-Nation treatment as also such other preferences as have been given in terms of the Treaty;
(iv) that the restrictions maintained or introduced in providing access to the market of either Contracting Party are consistent with the provisions of the Treaty;
(v) that there is smooth flow of ‘traffic in transit’ through the agreed routes;
(vi) that there is effective co-operation in the prevention of infringement and circumvention of foreign exchange and foreign trade regulations of either Contracting Party;
(vii) that there is effective cooperation between the appropriate agencies of the Contracting Parties in terms of the provisions in the Protocol relating to Article XIV; and
(viii) that difficulties which may be experienced are resolved expeditiously and satisfactorily to the mutual benefit of the Contracting Parties. 
MEMORANDUM
Katmandu, 13 August, 1971
In pursuance of and subject to the provisions of the Protocol to the Treaty of Trade and Transit, His Majesty's Government of Nepal and the Government of India agree that the following detailed procedure shall apply to traffic in transit:
IMPORT PROCEDURE
When goods are imported from third countries for Nepal in transit through India, the following procedure shall be observed at the Indian port of entry (hereinafter called the Custom House):
1. (a) Transit of consumer goods and specialized materials for consumer goods imported for Nepal shall be a allowed against import licenses issued by H.M.G.
NOTE I. His Majesty's Government will arrange to supply through the Indian Embassy at Katmandu to the Collectors of Customs concerned, the specimens signature of the office/officers who sign Nepal Government Import licenses. It will also arrange to have one copy each of import licenses issued by it for such goods, sent direct to the Collector of Customs concerned.
This requirement will not apply in case of goods for the import of which into Nepal no license is required under the Laws of H.M.G. of Nepal.
(b) In case of goods other than those referred to in (a) above, the Royal Nepalese Consult General or Consult at Calcutta shall furnish the following certificate on the Customs Transit Declaration:
“I have verified that the goods specified in this Declaration and of the quantity and value specified here in have been permitted to be specified here in have been permitted to be imported by His Majesty's Government of Nepal under License No………………dated……………and that the requisite foreign exchange for the import of these goods has been authorised under Nepalese Raster Bank Authorisation No…………….dated…………………….”
2. At the Custom House, the importer or his agent (hereinafter referred to as the importer) shall present a Customs Transit Declaration containing the following particulars:
(a) Ship’s name, Rotation No. and Line No.
(b) Name and address of the importer.
(c) No., Description, Marks and Serial Nos. of the package.
(d) Country of consignment/foreign, if different.
(e) Description of goods.
(f) Quantity of goods.
(g) Value of goods.
(h) HMG’s imports licence No. And Date.
(i) Route of transit.
(j) A declaration at the end in following words ; “I/We declare that the goods entered herein are for Nepal in transit through India and shall not be diverted en-route to India or retained in India”
“I/we declare that all the entries made herein above are true and correct to the best of my/our knowledge and belief. (Denature)”
3. The importer shall book the goods at Railway Risk rate, and in cases where such booking is not accepted by the Railways, shall insure the goods. The amount for which the goods are booked or insured shall be equal to the market price of such goods in India with a stipulation that in the event of the goods specified in the customs Transit Declaration not reaching Nepal, the c.i.f. price of the goods shall be payable to the importer and the balance amount to the collector of Customs, Calcutta; proceeded that no such requirement will be necessary in respect of goods carried by air without transshipment. En-route or in such cases as may be mutually agreed.
4. The Customs Transit Declaration shall be made in quadruplicate, All copies along with Nepal Import Lecence so presented shall be compared by the Custom House with the copy received directly form H.M.G. of Nepal.
5. Consumer goods and specialized materials for consumer goods must be removed to Nepal shed within three days of unloading thereof if not already put in wagons.
6. The Custom House shall make a percentage examination of the goods to check whether the goods are in accordance with the Customs Transit Declaration and conform to the import license, wherever such licence is required. Goods for Nepal as are covered by the said licence and are also in accordance with the Custom transit Declaration shall be approved for onward transmission.
This right of examination shall bet be exercised in the case of goods imported by their Majesties and members of the Royal family for their personal use.
NOTE : The percentage examination referred to here means that a percentage of the total package in a consignment will be selected for examination and not that a percentage of the content of every one of the packages comprised in a consignment will be made.
7. Except during a transitional period of three months of such extended period as any be mutually agreed, traffic in transit shall be transported from the Customs port of entry to the border post in closed railway wagons or in pilferproof containers ( to be provided by the importer ) which can be securely locked, The containers or wagons , as the case may be, shall be locked and duly sealed after the above examination. Individual packages in such wagons or containers shall not be sealed except where consumer goods or specialized materials for consumer goods are being transported, or where the goods are to go to Nepal by a route where the railway line does not reach upto the last town on the border.
8. Where goods cannot be transported in closed wagons and has to be transported in open wagons or flats, detailed identifying particulars shall be recorded in the Customs Transit Declaration.
9. After the Custom House is satisfied as regards the checks contemplated in the preceding paragraphs, it shall endorse all the copies of the Customs Transit Declaration. The original copy shall be handed over the importer. The duplicate and triplicate will be sent by post to the Indian Border Customs Officer and the quadruplicate shall be retained by the custom House.
10. In case of any suspicion of pilferage, traffic in transit shall be checks by the Indian Customs during the period that they are in transit as may be necessary, Particularly at the point of railway transshipment from broad-gauge to meter-gauge.
11. On arrival of the goods in transit at the border railway stations the sealed wagons or the sealed containers, as the case may be, shall be presented to the Indian Customs Officer at the station who shall examine the seals and locks and, if satisfied, shall permit the unloading or breaking of bulk, as the case may be under his supervision. The importer shall present the original copy of the Customs Transit Declaration duly endorsed by the Indian Custom House of entry, to the Indian Customs Border office, who shall compare the original copy with the duplicate and triplicate received by him by post and will, in cases where the seals and the locks on the wagons or containers and on the packages where required under para 6 are intact, identify the will endorse all the copies of the Declaration. In cases where the seals the packages are not intact, or there is suspicions otherwise, he may examine the contents. The Indian Customs Officers shall hereafter the goods cross the border and reach. Nepal. He, or in cases where there is an Indian Customs Officer posted right at the border, such officer will certify on the copies of the Customs Transit Declarations that the goods have crossed into Nepal. The Indian Customs officer shall then hand over the original copy of the Customs Transit Declaration to the importer, send the duplicate to the Indian Customs House at the export of entry, send the triplicate to the Nepalese Customs Officer at the corresponding Nepalese post and after it is received back duly endorsed by the Nepalese Customs Officer retain it for his records.
12. If a consignment in transit is received at destination in more than one lot, the separate lots of the consignment covered by one Customs Transit Declaration may be presented in separate lots and the Indian Customs Officer at the border shall release the goods so presented after necessary examination and check of relevant documents and goods and after making the necessary endorsement. In such a case, the Indian Customs Officer at the border shall send the triplicate copy of Customs Transit Declaration to the Nepalese Customs Officer at the corresponding Nepalese post only after release of the entire consignment as covered by the Customs Transit Declaration.
13. In cases where the duplicate and triplicate copies of the Customs Transit declaration are not received at the Customs Officer of exit, the Indian Customs Officer will, by telephonic or other quick means of communication with the Customs Office of entry, seek confirmation to ensure against delay and then on basis of aforesaid confirmation allow dispatch of goods.
14. The Nepalese Customs Officer shall :
(I) endorse a certificate over signature and authenticate it under customs stamp on the original copy of the Nepal import license and the Customs Transit declaration that the packages correspond in all respects with the particulars shown in the declaration and in all material respects with the Nepal import license and that the goods have been cleared from Nepal import license and that the goods have been cleared from Nepalese customs custody for entry into Nepal;
(ii) return the original copy of the Declaration and the original copy of the Nepal import license to the importer or his agent;
(iii) return the triplicate copy duly endorsed to the authorized officer of Land Customs and Central Excise after the goods have crossed the Nepalese border customs post.
15. The importer will present to the Assistant Collector of Customs, the original Customs Transit Declaration duly certified by the authorized officer of Land Customs and Central Excise and the Nepalese Customs Officer to the effect that the goods have crossed in to Nepal. The original Declaration should reach the Assistant Collector of Customs concerned within one month of the date on which transit was allowed at the Indian port of importation, or such extended time as the Assistant Collector of Customs might allow. For every week or part there of delay in presenting the original Customs Transit Declaration duly certified as above the importer shall pay a sum of rupee one for every RS. 1000 of the Indian market price of the goods. 
EXPORT PROCEDURE
When goods from Nepal are cleared from Nepalese Customs custody for export to third countries in transit through India, the exporter or his agent (hereinafter referred to as the exporter) shall be required to observe the following procedure at the corresponding Indian Border Customs Post:
1. The senior-most officer incharge of the Nepalese Customs Office at border shall furnish the following certificate on the Customs Transit Declaration:
“1 have verified that the goods pacified in this declaration and of the quantity and value specified herein have been permitted to be exported by His Majesty's Government of Nepal under license No……dated……….”
2. The exporter shall prepare the Customs Transit Declaration in quadruplicate and shall present it to the Indian Customs Officer at the Customs Post through which the goods are to enter India, The Customs Transit Declaration shall contain the following particulars:
(a) Name and address of the exporter.
(b) No. description, marks and serial Nos. of the packages.
(c) Country to which consigned.
(d) Description of goods.
(e) Quantity of goods.
(f) Value of goods.
(g) H.M.G’s Export License No. and date.
(h) Country of origin of the goods.
(i) Indian Customs Office of entry from Nepal.
(j) A declaration at the end in the following words:
“I/We declare that the goods entered herein are not of Indian origin, are for export from Nepal to countries other than India, and shall not be diverted en-route to India or retained in India.”
“I/We declare that all the entries made above are true and correct to the best of my/our knowledge and belief.
3. The Indian Customs Officer at the point of entry into India shall make such examination of packages and the contents as may be necessary to check whether;
(i) the goods are in accordance with the Customs Transit Declaration;
(ii) the goods are such as have been specified by the Government of India as being liable to pilferage en-route having regard to the duty and restrictions, if any, to which they are liable on import into India;
(iii) goods are such as are dutiable or prohibited or subject to import regulations including quantitative restrictions when imported into India from Nepal;
(iv) they are of origin as declared in the Customs Declaration Form.
4. After the necessary checks, the Indian Customs Officer at the border shall endorse all the copies of the Customs Transit Declaration. He shall hand over the original copy to the exporter and will send the duplicate and triplicate by post to the Collector of Customs, Calcutta. The quadruplicate shall be retained by him.
5. In respect of goods specified in sub para(ii) of paragraph 3 above, the exporter shall book the goods at Railway Risk rate, and in case where such booking is not accepted by the Railway, will insure the goods. The amount for which the goods are booked or insured shall be equal to the market price of such goods in India with a stipulation that in the event of the goods specified in the Customs Declaration not being exported from India, the c.i.f. price of the goods at the Indian border station shall be payable to the exporter and the balance amount to the Indian Customs Officer in charge of the Indian Border Station; provided that no such requirement will be necessary in respect of goods carried by air without transshipments en-route or in such cases as may be mutually agreed.
6. Except during a transitional period of three months or such extended period as may be mutually agreed, the goods specified in sub-paragraph (ii) of paragraph 3 above shall be transported from the Indian Customs border post to Calcutta port in closed Railway wagons or in pilferproof containers (to be provided by the exporters) which can be securely locked. The containers or wagons, as the case may be, shall be locked and duly sealed after the examination by the border Customs Officers.
7. Where the goods can not be sent in closed wagons and have to be transported in open wagons or boats detailed description, particulars and specifications there of shall be recorded in the Customs Transit Declaration.
8. After the Indian Customs Officer at the border is satisfied as regards the checks contemplated in the preceding paragraphs, he shall endorse all the copies of the Declaration and where sealing has been done, give the necessary indication there of on the relevant Customs Transit Declaration,. And allow the movement of goods to Calcutta port. He shall hand over the original copy of the Declaration to the exporter, send the duplicate and triplicate by post to the Collector of Customs, Calcutta and retain the quadruplicate copy with him.
9. In the case of any suspicion of pilferage, the goods pacified in sub-para (ii) of para 3 above shall, while in transit through India, be subject to such checks by the Indian Customs as may be necessary particularly at the pint of Railway transshipment from meter-gauge to the broad-gauge.
10. On arrival of goods at Calcutta port, the exporter shall present the original copy of the Customs Transit Declaration duly endorsed by the Customs border office to the customhouse. This copy shall be compared by the customhouse with the duplicate and triplicate received by it from the border. In case of goods, which have moved under seals and locks, the Custom House shall check the seals and locks and where there is suspicion that they have been tampered with, will examine the goods to identify them with the corresponding Customs Transit Declaration. After the Custom House is satisfied about the identity of the goods, it shall permit the export of the goods and will in case of goods specified in sub-para (ii) of para 3, ensure that these are duly shipped. After the goods have been shipped, the Customhouse shall endorse all the copies of the Customs Transit Declaration, hand over the original to the exporter and send the triplicate copy to the Indian Customs Border Officer and retain the duplicate.
NOTE: This procedure or the facilities contemplated under this will not apply to goods originating in India. 
EXCHANGE OF LETTERS
His Majesty's Government of Nepal
August 13, 1971
EXCELLENCY,
In the course of the discussions, which resulted in the conclusion of the Treaty of Trade and Transit between the Government of India and His Majesty's Government of Nepal, which was signed today, the following understanding was reached.
(1) Among the commodities to be made available to each other, in terms of Article I, the following have been identified as of importance.
(a) Petrol, kerosene, diesel oil, coal and corrugated iron sheets to Nepal; and
(b) Sleepers used by Railways, Semul and other softwood used by the match industry, magnetite and rice to India.
(2) With reference to Article III, the movement, as hithertofore, of Nepal’s rice within India will be free throughout the country, subject total normal procedural measured of obtaining permits where necessary under the Movement Control Orders in force from time to time in India and for determining that the rice sought to be moved is rice of Nepalese origin. If, at a future date, the Government of India decide to canalize all imports of rice in India through an agency or agencies specified for the purpose, it is the understanding that rice from Nepal will be accorded the most-favoured consideration in the matter of purchase and import restrictions and the arrangements set out above may be modified to the extent necessary after consultation with His Majesty's Government of Nepal
(3) For Nepal to develop and diversify her trade within the region, overland routes will be provided to Nepal through regional or sub-regional cooperation agreements when mutually satisfactory trade and transit arrangements between Indian and other regional member countries concerned take place.
(4) The Government of India will arrange with the Commissioners for the Port of Calcutta to make land in Halide available, for the construction of facilities for the storage of transit cargo, on terms similar to those in Calcutta and for the maximum period of least possible. The operational arrangements for the facilities will be mutually agreed, in due course, between the Contracting Parties
2. I shall be grateful if you would kindly confirm that the above correctly sect out the understanding reached between us.
Accept, Mr. Minister, the assurances of my highest consideration. 
Yours sincerely,
SD /-
NAVA RAJ SUBEDI
Minister of Industry & Commerce
Shri L.N.MISHRA
Minister of Foreign Trade,
Government of India.
Government of India
August 13, 1971
EXCELLENCY,
I write to acknowledge the receipt of your letter of today’s date which reads as follows:
[Not Reproduced}
I confirm that the foregoing correctly sets out the understanding reached between us.
Accepts, Excellency, the assurances of my highest consideration.
Yours sincerely,
SD /-
L.N. MISHRA
Minister of Foreign Trade
Shri NAVA RAJ SUBEDI,
Minister of Industry and Commerce,
His Majesty's Government of Nepal.

Translate